วิธีเขียนเป็นภาษาเกาหลี

วิธีเขียนเป็นภาษาเกาหลี
วิธีเขียนเป็นภาษาเกาหลี
Anonim

ภาษาเกาหลีเป็นภาษาที่ค่อนข้างแปลกประหลาดใกล้กับญี่ปุ่น, จีน, ภาษาของอินเดียโบราณ, เทือกเขาอูราล, อัลไต 60 ล้านคนพูดและเขียนบนมัน และถึงแม้ว่าภาษานั้นจะมีอายุมากกว่าสามพันปี แต่การเขียนปรากฏเฉพาะในช่วงกลางศตวรรษที่สิบห้าและการสะกดและบรรทัดฐานทางวรรณกรรมได้รับการอนุมัติเฉพาะใน XX หากต้องการเรียนรู้วิธีการเขียนภาษาเกาหลีอย่างรวดเร็วคุณต้องมีความเข้าใจภาษาจีนเป็นอย่างน้อย และยังศึกษาวรรณคดีเกี่ยวกับประวัติศาสตร์

คู่มือการใช้งาน

1

คุณต้องเรียนรู้ตรรกะภายในของภาษาเกาหลีและความแตกต่างจากภาษาอินโด - ยูโรเปียน อ้างอิงจากเวอร์ชั่นหนึ่งคิงเซจงเชื่อว่ามันเป็นเรื่องจำเป็นที่จะต้องให้ความคิดที่ถูกต้องในการอ่านตัวอักษรจีน แต่ในขณะเดียวกันนักวิทยาศาสตร์ยังคำนึงถึงประสบการณ์การเขียนภาษามองโกเลียและภาษาอูกุเท่านั้น แต่ยังได้พัฒนาระบบเสียงดั้งเดิมของพวกเขา ดังนั้นสูตรภาษาเกาหลีจึงเป็นวรรณกรรมจีนบวกกับตรรกะของภาษาใกล้เคียงรวมถึงนวัตกรรมของตัวเอง ตัวอย่างเช่นการออกเสียงภาษาเกาหลีเกี่ยวข้องกับการแบ่งพยางค์ไม่เป็นสองส่วน แต่เป็นสาม: การเริ่มต้นกลางและท้าย นักวิชาการโบราณที่เกี่ยวข้องกับหน่วยการออกเสียงนี้มีองค์ประกอบและแน่นอนว่านี่อยู่ใกล้กับปรัชญาจีน

2

หลังจากเข้าใจพื้นฐานแล้วคุณต้องเข้าใจความสัมพันธ์ระหว่างเกาหลีกับจีน ควบคู่ไปกับฮันกึลตัวอักษรเกาหลีดั้งเดิมชาวเกาหลีใช้การเขียนภาษาจีนอย่างแข็งขันจนถึงต้นศตวรรษที่ 20 มีคำภาษาจีนจำนวนมากอยู่ในจดหมายดังนั้นระบบการเขียนตัวอักษรอียิปต์โบราณผสมกันจึงเกิดขึ้น ตัวอักษรจีนใช้สำหรับคำที่ยืมและตัวอักษรภาษาเกาหลีใช้สำหรับคำกริยาตอนจบอนุภาคที่ไม่เปลี่ยนรูปและคำภาษาเกาหลี ความสับสนแบบเดียวกันนั้นอยู่ในคำศัพท์: มันเป็นระบบคู่ของคำภาษาเกาหลีและภาษาเกาหลี - เกาหลี ตัวอย่างเช่นในภาษาเกาหลีสมัยใหม่มีตัวเลข "ชุด" สองชุด บางครั้งพวกมันสามารถใช้แทนกันได้และบางครั้งก็ไม่สามารถเกิดร่วมกันได้และจะต้องรู้รายละเอียดปลีกย่อยเหล่านี้

3

อาจจะยากที่สุดในการควบคุมการสะกดและบรรทัดฐานทางวรรณกรรมของภาษาเกาหลีที่เขียน พวกเขาได้รับการอนุมัติเมื่อไม่นานมานี้: ในปี 1933 โดยสมาคมภาษาเกาหลี และหากการสะกดคำของศตวรรษที่ 15 ขึ้นอยู่กับหลักการของตัวอักษรหนึ่งตัว - หนึ่งหน่วยเสียงตอนนี้หนึ่งหน่วย (หน่วยสำคัญที่สุดของภาษา) สามารถฟังแตกต่างกัน แต่สะกดในลักษณะเดียวกัน ตัวอย่างเช่นคำภาษาเกาหลี "หมวก" ("ราคา") อาจฟังดูเหมือน "หมวก" หรือ "com" ในกรณีส่วนใหญ่บทความในนิตยสารหรือบล็อกเป็นการผสมผสานระหว่างการเขียนภาษาจีนและเกาหลีโดยมีอัตราส่วนระหว่าง 50 ถึง 50

ตำราและแบบฝึกหัดภาษาเกาหลี